Склад журы:
- Вера Бурлак – перакладчыца, кандыдат філалагічных навук, лаўрэатка прэміі Карласа Шэрмана 2018;
- Ганна Бутырчык – літаратуразнаўца, выкладчыца замежнай літаратуры, кандыдат філалагічных навук;
- Аксана Данільчык – перакладчыца, літаратуразнаўца, кандыдат філалагічных навук;
- Вольга Калацкая – перакладчыца, выкладчыца англійскай мовы;
- Дзяніс Кандакоў – перакладчык, літаратуразнаўца, кандыдат філалагічных навук.
Сёлета будуць вызначаны лаўрэаты ў трох намінацыях: “Пераклад прозы”, “Пераклад паэзіі”, “Пераклад дзіцячай кнігі”. Пераможца ў кожнай намінацыі атрымае грашовы прыз.
Заяўкі на прэмію прымаюцца да 11 траўня (уключна). Каб падаць заяўку, запоўніце форму, дашліце электронную версію і вокладку выдання (jpeg) на [email protected] з пазнакай у тэме “Імя і прозвішча перакладчыка, назва кнігі”.
Падрабязней з умовамі прэміі можна пазнаёміцца тут.
Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 годзе ў гонар выдатнага літаратурнага перакладчыка Карласа Шэрмана. Заснавальнікамі прэміі з’яўляюцца Беларускі ПЭН-цэнтр, Саюз беларускіх пісьменнікаў і Дабрачынны фонд “Вяртанне”.
У 2020 годзе лаўрэатамі прэміі імя Карласа Шэрмана сталі Кацярына Маціеўская за пераклад кнігі Анджэя Сапкоўскага “Вядзьмар. Апошняе жаданне”, Ігар Кулікоў за пераклад кнігі “Стараангельская паэзія” і Сяргей Матырка за пераклад кнігі Эрвіна Мозэра “Неверагодныя гісторыі на дабранач”.
Сачыць за навінамі прэміі можна на старонцы ў Facebook і на сайтах арганізатараў, задаць пытанні можна, напісаўшы на адрас: [email protected]